Filmy w TV: Z lektorem czy bez?

Filmy w TV: Z lektorem czy bez?

Czy największe stacje telewizyjne w Polsce zaczną wprowadzać programy z napisami? O powszechność napisów na kanałach TVP apeluje Komisja Europejska. Jednak wśród Polaków wciąż wygrywają filmy z lektorem.
Polska z poziomem zaledwie 8 proc. programów telewizyjnych opatrzonych napisami dla niedosłyszących plasuje się na szarym końcu europejskich statystyk - informuje tygodnik Polityka. Przypomina, że dwa lata temu Komisja Europejska wezwała kraje członkowskie do wprowadzenia napisów we wszystkich programach telewizji publicznej. TVP przez ostatnie dwa lata na napisy wydała 800 tys. zł rocznie (10 minut napisów to koszt 65 zł).
Dwa lata temu Dziennik przeprowadził akcję mającą na celu przekonać nadawców do nowej formy emisji filmów. Nadawcy wyrazili zainteresowanie wprowadzeniem napisów, jednak znaczna część polskich stacji nie praktykuje tego zwyczaju. Wyjątkiem są niektóre kanały filmowe dostępne w ramach telewizji cyfrowej, które niektóre pozycje emitują z napisami.

Z danych Dziennika publikowanych dwa lata temu wynikało, że z jednej strony 70 proc. Polaków uważa, że wprowadzenie filmów w wersji oryginalnej z napisami polepszyłoby poziom anglojęzyczności. Zaś z drugiej strony filmy z napisami popierało tylko 19 proc. Polaków.

Pod koniec 2009 roku telewizja AXN także postanowiła rozstrzygnąć toczącą się w Polsce od dawna dyskusję, czy zagraniczne seriale i filmy powinny być emitowane w telewizji w oryginalnej wersji językowej z napisami, a może jak do tej pory z lektorem. Także w tym przypadku wygrał lektor. W sondażu dotyczącym wyboru między lektorem a napisami oddano 2622 głosy (stan na dzień 24.11.2009). 37 proc. z nich oddano na wersję z napisami, 63 proc. na wersję z lektorem.
Polityka/wł.
      0 
Czekam długo .... w tunerach powinno być od dawna, bo są funkcje napisy !
Ponieważ jestem osobą niedosłyszącą ... Film to powinno być wybór "napisy"!
           
Śmieszą mnie te akademickie dysputy rodem z czasów gdy był dostępny jeden obraz bez żadnych możliwych dodatków i jedna monofoniczna ścieżka dźwiękowa.
Przecież w telewizji cyfrowej nie dość że można dołożyć dowolnie przez widza włączane napisy w dwóch różnych formatach (TXT i DVB) to jeszcze zrobić praktycznie nieograniczony wybór ścieżek dźwiekowych.
No ale w bananowej republice gdzie normalne EPG i cywilizowany dostęp do telewizji tzw. publicznej jest problemem nie do przeskoczenia dyskutuje się o problemach sprzed 40 lat...
         
      0 
Ja lubię filmy z lektorem. Dlaczego ktoś chce zmuszać nas do napisów? Większość Polaków woli lektora.
           
      0 
Już od dawna nie oglądam filmów zagranicznych na ogólnodostępnych kanałach. Lektor to polska żenada. Mam Canal plus - tam mogę liczyć na oryginalną ścieżkę dźwiękową. A to wszystko dla tego, że przez pewien czas mieszkałem w UK i tam przyzwyczaiłem się do oryginalnych ścieżek. I nie chodzi o dominację anglicyzmów. W UK jakiekolwiek produkcje zagraniczne są opatrzone napisami! Bez gównianego lektora z aksamitnym głosem. PO tych latach spędzonych w UK nie mogłem przyzwyczaić się do lektora, więc wykupiłem C+. Dodatkowo poziom znajomości języków obcych wśród Polaków woła o pomstę do nieba. Rezygnacja z lektora znacznie poprawiłaby ten wskaźnik.
           
      0 
@Buba - nie obrażając Ciebie i innych. Jak możesz lubić lektora, jak nawet nie doświadczyłeś dubbingu i oryginalnego dźwięku z napisami oryginalnymi bądź polskimi. To jak możesz woleć produkt A, jak tylko oferowany jest produkt A. Po co na dodatek upierasz się przy tym bym pozostał produkt A. Jak będzie wybór pomiędzy produktami A, B, C i D to i owszem możesz napisać, że wolisz A. Tylko pamiętaj każdy chce wybór i ma swoje gusta. Ty im swoim nie narzucaj.
           
Wyłączenie lektora jest złym pomysłem, ponieważ jak są napisy to trzeba na nich się skupić, a nie na obrazie. Wtedy też jesteśmy zmęczeni, ale też nie jestem przeciwny napisom, bo istnieją ludzie niedosłyszący i głusi, ale z jednej strony jak wyłączą lektora to ci niedowidzący lub niewidomi nie będą wiedzieć co dzieje się w filmie. Więc wolałbym aby było i to i to. Najlepiej jakby można było mieć opcję wyboru podczas oglądania filmu, czy chce się lektora, czy napisy.

Napisy możecie wprowadzić, ale nie usuwajcie lektora.
         
Treść edytowana 1 raz (ostatnio 14 marca 2010 o 17:45:06 przez p_96glin).
      0 
No i dobrze, że jest lektor. Z jednej nie muszę słuchać żenującego polskiego dubbingu, z drugiej patrzeć cały czas na ekran i niszczyć sobie wzrok. Napisy nie są złe, ale z jej wprowadzeniem należy poczekać do telewizji naziemnej.
           
dubbing to żenada lepszy jest już lektor
         
      0 
no przydało by się, bo lektro UNIEMOŻLIWIA oglądanie czegokolwiek z przyjemnością... jeszcze do tego te żałosne tłumaczenia, które każdy żart zepsują i generalnie kompletnie nie oddają istoty rzeczy ! najbardziej mnie to wkurza akurat na Comedy Central, gdzie tłumaczenia to DNO, a lektor jest po prostu nie do zaakceptowania, do niektórych seriali mam wrażeie wzięli lektora z upośledzeniem umysłowym np. w Family Guy, a już totalnym popisem żenady jest South Park, gdzie jakiś debil (lektor) myśli że jest śmieszny bo udaje różne głosy - tego się po prostu NIE DA oglądać, mimo że bez lektora South Park lubię, już nie mówiąc o moim ulubionym serialu Family Guy który po prostu uwielbiam, natomiast na CC go nie oglądam bo SIĘ NIE DA, ale to się tyczy wszystkiego innego, choćby It's always sunny in Philadelphia, serial przy którym leże ze śmiechu, jak go oglądam po angielsku w necie, natomiast z lektorem nie widzę w nim nic śmiesznego, dlatego że polskie tłumaczenie jest wzięte z kosmosu i ma nie wiele wspólnego z tym co na prawdę jest mówione...

gdyby TVP zaczęło nadawać wersję z oryginalną ścieżką dźwiękową to było by wspaniale, bo może wtedy i Comedy Central i wiele innych kanałów skończyło by z tą żenadą jaką jest nadawanie tylko jednej ścieżki - z lektorem, niestety na dzień dzisiejszy oryginalna ścieżka jest rzadkością w Polsce
           
      0 
CO NALEŻY ZROBIĆ BY ROZWIĄZAĆ SPÓR?
Wprowadzić napisy w dvb, które widz będzie mógł włączyć, jeżeli jest np. osobą niedosłyszącą, lub chce oglądać film z napisami.
Zostawić wersję lektorską, bo Polacy są przyzwyczajeni do lektora tak jak Niemcy do dubbingu i nie ma tu nic nienaturalnego.
Zostawić oryginalną ścieżkę dźwiękową, żeby można było ustawić oryginalną wersję i jednocześnie np. włączyć napisy.
I WSZYSCY BĘDĄ ZADOWOLENI
           

CAPTCHA
Zwycięzca Euro 2012

28,8% głosujących uważa, że wygra:

Polska Polska

Nasze wiadomości w Twojej skrzynce, codziennie po 10:00





 
Marcin Żukowski

Koko, koko wiocha jest spoko!

Polacy znają się na dwóch rzeczach - medycynie i piłce nożnej. Wolne żarty! Znamy się jeszcze na muzyce! A dyskusje na temat muzyki i futbolu to nasza największa specjalność.

Czytaj dalej